There's a made-up word in Perilous.
On accident.
Snap. Snap snap snap snap.
Somewhere in my drafts, between drafts 3 and 4, I switched the c and the n in a word. Since this word is in Spanish, I failed to notice it. (I don't speak Spanish.) And the more I read over my drafts, the more I thought the incorrect word was the actual word.
Bad.
And no one, not my publisher or my beta readers or my early reviewers, noticed. Which I guess is good because it means most people will have no idea. But if you speak Spanish, you'll notice. As a kind reader pointed out to me the other day.
My fault. I hope none of you are ever in such a humiliating position.
17 comments:
That's hilarious and horrible all at the same time! sorry, chica!
lol, yes, Vicky! Let's see the humor!
LOL, I'm sorry Tamara. I'm sure that's why authors hate to read they're work once it's published because they'll see all the typos or mistakes and just cringe. There's no do-overs in publishing!
This will happen to ALL of us who eventually get published...
I'm sure these kinds of things happen all the time. We just have to laugh/shrug and move on!!
You guys are great! Thanks for laughing w/ me and not telling me what an idiot I am!
Gee, I'm hoping I don't make any mistakes like that once I get a book published... I'd have the same reaction... haha
Tamara - I hear your pain. When I found a type-o in my book I was aghast! But I had to let it go. Really, you can't catch everything. And just the other day I found TWO really obvious type-o's on the 2nd to last page of The No. 1 Ladies' Detective Agency. TWO. That made me feel better. It happens more than we think - most of the time our eyes fill them in with the right letters.
I hear this happens quite frequently. I'm sure that doesn't bode well to humiliation but then at least you know you have friends whose books are gracing the shelves of bookstores with mispelled words. At least most of the american population won't notice since Spanish isn't something that is required.
PS I'm pray that your book arrives at my doorstep today!!! I plan on taking a picture and sending it on over! I'm so excited! Even having already read it I can't help but read it again!
Oh Tamara that's awful! We need to find you some Spanish speaking proof readers next time! It's still a great book!
Ok, so not that awful but frustrating anyway considering the amount of proofing you did for it! It's true though typos are in tons of books!
It happens. I'm sure it will happen to all of us. There are mistakes in just about everything I read. I wouldn't worry over it. If it goes to reprint, maybe you can fix it then.
oh, thank you everyone! You make me feel not so bad about having a misspelled--or made-up--word.
Yes, Hillary! We need a Spanish proofreader!
Here's hoping to reprints, M Pax!
I don't speak Spanish, so I would have skimmed right over that one. I did take Spanish in high school, but I don't think that really counts!
you'll have your chance to skim, Stephanie, your book's on the way!
I've heard that fewer than ten errors=a well edited book. It's very common for published books to have some typos.
yikes! That is frustrating, but small potatoes I'm the grand scheme of things. I'm sure that word is the only thing you se on the page now! next book will be perfect
Post a Comment